渥太华大学为最早在加拿大开设翻译课程的大学,其课程涵盖本科到博士阶段。从而成为翻译专业最完全的一个学校。在其文科系下专门设有 school of translation interpretation , 开设Honors BA with specialization in French-English Translation/ Honors BA with specialization in French-Spanish-English Translation /Honors with specialization French-English Translation (two years)/Honors with specialization in French-Spanish-English Translation (two years)。如果需要申请该课程,必须参加渥太华大学翻译专业的入学考试,考试地点为渥太华,考试内容涉及到英文和法文的内容。
白静老师认为对于中国学生来说想申请翻译专业可以选择约克大学。开设本科和硕士阶段的翻译课程,并且Bachelor of Arts –translation对于学生的法语没有要求,但是申请者必须提交雅思成绩并且达到7分的要求或者IBT 87左右的成绩。并且申请者需要通过入学测试,通常测试安排在3月。
西蒙菲莎大学开设翻译文凭和证书课程。Diploma Program in Interpretation and Translation.8个月全日制培训课程。It focuses on practical interpreting skills, on-location practice sessions and English-language upgrading. Throughout, the program emphasizes cross-cultural analysis.
The diploma is a unique program with an unrivalled methodology that immerses trainees in the North American linguistic, cultural and professional environment. During your studies, you will go outside the classroom and into many businesses, government offices and other institutions. These practice sessions sharpen your interpretation and translation skills and help you build a professional network.没有最低托福或雅思要求,以测试和电话面试的结果为准。
Certificate in Interpretation and Translation,这个证书课程是日语—英语互译的一个12周的培训课程,申请需要有学士学位或工作经验,要通过学校的面试和考试才能被录取。
加拿大另开设翻译课程的有多伦多大学,这所学校开设翻译本科课程:Russian Literature in Translation,是一个Minor的课程。
翻译资质认证
虽然加拿大学校开设翻译专业并不多,但是加拿大的翻译协会并不少,目前最大的为加拿大口笔译者与术语学家理事会(Canadian Translators, terminologists interpreters council),下有九个分布在不同州的会员协会。其主要功能之一是对于会员进行翻译资质的认证。认证的范围有: Translation、Conference Interpretation、Court Interpretation和Terminology。同时,该理事会与加拿大联邦政府下翻译局(The Translation Bureau)保持紧密关系。因此,对于在加拿大从事翻译工作,该资质为其工作唯一资质认证机构。
CopyRight 2009---2011 中国对外友好合作服务中心 版权所有